Bienvenue sur notre site!
Ou lakay ou!
FINANCEMENT PARTICIPATIF - SOUTENEZ NOS PROJETS
1- REBOISEMENT ET CONSERVATION DE SOLS
2- APPUI A LA SCOLARISATION DES ENFANTS DE BLEN
3- MICROCREDIT POUR DES ACTIVITES DE FEMMES
HYMNE NATIONAL: "LA DESSALINIENNE"
La Dessalinienne (l’hymne tire son nom de Jean-Jacques Dessalines, héros de l’indépendance) devint l'hymne national d'Haïti à la suite d'un concours organisé par le gouvernement haïtien à la veille du centenaire de l'indépendance d’Haïti.
Les paroles écrites par Justin Lhérisson (musique Nicolas Geffrard) célèbrent l’honneur et la gloire des « ancêtres » libérateurs d’Haïti. Ecrit en français, l’hymne possède une version créole réalisée dans les années 1980 mais qui n’a pas d’existence officielle.
Vous trouverez ci dessous les paroles de l'hymne haïtien en français et en créole.
VERSION EN FRANCAIS
I
Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons unis, marchons unis
Dans nos rangs point de traîtres
Du sol soyons seuls maîtres
Marchons unis, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons, marchons, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres
II
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Quand le champ fructifie
L'âme se fortifie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons, béchons, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
III
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons des Fils, formons des Fils
Libres, forts et prospères
Toujours nous serons frères
Formons des Fils, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons, formons, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
IV
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Sous ta garde infinie
Prends nos droits, notre vie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
V
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau
Notre passé nous crie:
Ayez l'âme aguerrie
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
VERSION EN CREOLE
I
Pou Ayiti, Peyi Zansèt yo
Se pou n mache Men nan lamen
Nan mitan n pa fèt pou gen trèt
Nou fèt pou n sèl mèt tèt nou.
Annou mache men nan lamen
Pou Ayiti ka vin pi bèl
Annou, annou met tèt ansanm
Pou Ayiti onon tout zansèt yo.
II
Pou Ayiti Onon Zansèt yo
Se pou n sekle Se pou n plante
Se nan tè tout fòs nou chita
Se li k ba nou manje
Ann bite tè, ann voye wou
Ak kè kontan, fòk tè a bay
Sekle, wouze, fanm kou gason
Pou n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.
III
Pou Ayiti Ak pou Zansèt yo
Fò nou kapab Vanyan gason
Moun pa fèt pou ret ak moun
Se sa k fè tout manman ak tout papa
Dwe pou voye timoun lekòl
Pou yo aprann, pou yo konnen
Si Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon
Te fè pou wet Ayisyen anba kòd blan.
IV
Pou Ayiti Onon Zansèt yo
Ann leve tèt Nou gad anlè
Pou tout moun mande Granmèt la
Pou l ba nou pwoteksyon
Pou move zanj pa detounen n
Pou ka mache nan bon chimen
Pou libète ka libète
Fòk lajistis blayi sou peyi a!
V
Nou gen drapo Tankou tout pèp
Se pou n renmen l Mouri pou li
Se pa kado blan te fè nou
Se san Zansèt nou yo ki te koule
Pou nou kenbe drapo nou wo
Se pou n travay met tèt ansanm
Pou lòt peyi ka respekte l
Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.